Tlumaczenia techniczne

http://erp.polkas.pl/zarzadzanie-relacjami-z-klientami-crm/Codzienność przedsiębiorcy, czyli kilka słów o zarządzaniu relacjami z klientem. Enova365 CRM | Systemy ERP | POLKAS

Żyjemy w świecie, w którym cały czas wprowadzane są na rynek nowe produkty, wraz z nimi pojawia się specjalistyczna dokumentacja, która zaczyna pełnić coraz ważniejszą rolę w użytkowaniu danego produktu. Dobrze przygotowane tłumaczenie techniczne, przyczyni się do sukcesu nowego produktu, który jest wprowadzany na rynek. Złe tłumaczenie przeciwnie – może spowodować spadek osiąganych do tej pory wyników. W tłumaczeniu dokumentów tego typu niezwykle istotny jest wybór odpowiedniego biura tłumaczeń, które tłumaczeniami z tej dziedziny zajmuje się od pewnego czasu. W profesjonalnym biurze tłumaczeń, tłumaczenia takie wykonywane są przez tłumaczy specjalistów, którzy znają zastosowanie i funkcję produktów, o których piszą.

Tłumaczenia takie często są niezbędne w przemyśle kosmetyczny, inżynierii materiałowej, w przemyśle spożywczym, inżynierii budowlanej, inżynierii produkcji, górnictwie czy metalurgii. Tłumaczenia te obejmują zazwyczaj tłumaczenia instrukcji obsługi i montażu i konserwacji linii produkcyjnych, tłumaczenia specyfikacji części zamiennych, opisy i specyfikacje techniczne maszyn i urządzeń, tłumaczenia dokumentacji przetargowych oraz wiele innych. Warto pamiętać o tym, że niektóre z dokumentów technicznych, trafiają potem do rąk użytkowników danego programu czy sprzętu – musi być to więc tłumaczenie zgodne z wytycznymi, jednak napisane w taki sposób, by było możliwe do zrozumienia również przez osoby, które nie posiadają specjalistycznej wiedzy technicznej. Instrukcja musi być przedstawiona w sposób zwięzły i precyzyjny, dokładnie powinna wyjaśniać poszczególne funkcje urządzenia. Często to właśnie tłumaczenie techniczne takie jak instrukcja obsługi, decyduje o sukcesie bądź porażce produktu.